בלילות הסתיו
בְּלֵילוֹת הַסְּתָו
נוֹפֵל בַּיְּעָרִים עָלֶה לֹא-נִרְאֶה
.וְשׁוֹכֵב דּוּמָם לָאָרֶץ
.
בַּנְּחָלִים
יִקְפֹּץ הַדָּג מִן הַמַּיִם
וְהֵד נְקִישָׁה לַחָה
.יַעַן בָּאֹפֶל
.
בַּמֶּרְחָק הַשָּׁחוֹר
נִזְרָעוֹת דַּהֲרוֹת סוּסִים לֹא-נִרְאִים
.הַנְּמַסִּים וְהוֹלְכִים
.
כָּל אֵלֶּה יִשְמַע
הַהֵלֶךְ הֶעָיֵף
.וְרַעַד יַעֲבֹר אֶת בְּשָׂרוֹ
Par les nuits d’automne
Par les nuits d’automne
dans les bois tombe une feuille invisible
à terre elle gît muette.
.
Hors des ruisseaux
bondira le poisson
et l’écho humide du clapotis
répondra dans les ténèbres.
.
Dans la distance noire
sèment leurs galops des chevaux
invisibles qui s’éloignent.
.
Tout cela il entendra
le promeneur las
et un frisson traversera sa chair.
.
David Fogel (traduction : Sabine Huynh)
