D’une année à l’autre ça – Nathan Zach משנה לשנה זה – נתן זך


D’une année à l’autre ça

D’une année à l’autre ça

D’une année à l’autre ça
devient de plus en plus imperceptible,
à la fin ça sera tellement imperceptible –
dit-elle en pensant à ça.

Mais parfois j’ai l’impression
que je me noie dans le temps,
j’ai l’impression que je me noie
depuis longtemps, murmura-t-il.

Ça c’est juste parce que tu coules, dit-elle.
Ça c’est juste parce que tu coules, tu sais.

Je n’en sais rien. Parfois je crois que ma force
n’est plus avec moi.
Imperceptible, tu sais,
ça peut aussi dire insignifiant.

Je sais et je te félicite pour ta trouvaille,
je te félicite pour la couleur de tes yeux,
tu ne laisseras rien derrière toi.

C’est ça et c’est justement ça qui me trouble,
c’est ça et c’est justement ça
qui me servira d’éloge funèbre,
c’est ça et c’est justement ça que je ressens.

Tu te trompes à nouveau : tu te sens bien et le bien t’entoure.
Il est déjà autour de toi, il te porte sur ses épaules,
si tu te montres patient, il t’enlacera.
Et pour finir il devra t’embrasser.
Tu sais comment ce genre de choses se passe.

Nathan Zach (traduction : Sabine Huynh)

משנה לשנה זה


,מִשָּׁנָה לְשָּנָה זֶה נַעֲשֶׂה יוֹתֵר מְעֻדָּן
,זֶה יִהְיֶה כָּל כָּך מְעֻדָּן בַּסּוֹף
.הִיא אָמְרָה וְהִתְכַּוְּנָה לָזֶה

,אֲבָל לִי יֵשׁ לִפְעָמִים הַרְגָּשָׁה שֶׁאֲנִי טוֹבֵעַ בַּזְּמַן
,יַשׁ לִי הַרְגָּשָׁה שֶׁאֲנִי טוֹבֵעַ מִזְּמַן
.הִסֵּס

.זֶה הַכֹּל מִפְּנֵי שֶׁאַתָּה שׁוֹקֵעַ, הֵשִׁיבָהּ
.זֶה הַכֹּל מִפְּנֵי שֶׁאַתָּה שׁוֹקֵעַ, אַתָּה יוֹדֵעַ

.אֵינֶנִּי יוֹדֵעַ. לִפְעָמִים אֲנִי חוֹשֵׁב שֶׁכֹּחִי שׁוּב לא אִתִּי
.מְעֻדָּן. אַתְּ יוֹדַעַת, זֶה צַד אַחֵר שֶׁל שְׁלִילִי

,אֲנִי יוֹדַעַת וַאֲנִי מְבָרֶכֶת אוֹתְךָ עַל גִלּוּייֶךָ
,וַאֲנִי מְבָרֶכֶת אוֹתְךָ עַל צֶבַע עֵינֶיךָ
.שׁוּם דָּבָר אֵינְךָ מַשְׁאִיר אַחֲרֶיךָ

,וּבְכֵן זֶהוּ בְּדִיּוּק מַהּ שֶׁמַּדְאִיג אוֹתִי
,וּבְכֵן זֶהוּ בְּדִיּוּק מִי שֶׁמַּסְפּיד אוֹתִי
.וּבְכֵן זֶהוּ מַה שֶׁאֲנִי מַרְגִּישׁ

שׁוּב אַתָּה טוֹעֶה: אַתָּה מַרְגִּישׁ בְּטוֹב וְהַטּוֹב מַקִּיף אוֹתְךָ
,הוּא כְּבָר מִסָּבִיב, עַל כְּתֵפָיו הוּא מַרְכִּיב אוֹתְךָ
.אִם תִּהְיֶה סַבְלָנִי, הוּא עוֹד יְחַבֵּק אוֹתְךָ
.בְּסוֹפוֹ שֶׁל דָּבָר הוּא חַיָּב לְנַשֵּק לְךָ
.אַתָּה יוֹדֵעַ אֵיך דְּבָרִים כָּאֵלֶּה קוֹרִים

נתן זך

Commencez à saisir votre recherche ci-dessus et pressez Entrée pour rechercher. ESC pour annuler.